- haben
- háben*I vt1. име́ть (что-л.), владе́ть, облада́ть (чем-л.)
ich hábe zwei Héfte — у меня́ (есть) две тетра́ди
wélches Dátum háben wir héute? — како́е сего́дня число́?
éine schwére Kránkheit háben — страда́ть тяжё́лым неду́гом
sie hat Fíeber — у неё́ жар [температу́ра]
er hat Angst — он бои́тся
ich hábe das nicht — у меня́ э́того нет
er hat étwas1) у него́ во́дятся деньжа́та2) он чем-то бо́лен3) он чем-то озабо́чен [расстро́ен]er hat nichts — у него́ ничего́ нет
ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив
ich hábe nichts davón разг. — мне нет от э́того никако́й по́льзы
was hast du denn? разг. — что с тобо́й?
jetzt hábe ich ihn разг. — тепе́рь я его́ пойма́л; тепе́рь он в мои́х рука́х
jetzt hab' ich's разг.1) я нашё́л э́то2) до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нялda [jetzt] hast du's! разг. — дожда́лся своего́! (о чём-то неприятном), доигра́лся!; досту́кался!
zu háben in állen Geschä́ften — име́ется в прода́же во всех магази́нах
dafǘr bin ich nicht zu háben — я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́том
es bequém háben — удо́бно устро́иться
es éilig háben разг. — спеши́ть
ich hábe es sehr weit разг. — мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́
es mit j-m háben разг. — быть с кем-л. в (любо́вной) свя́зи
das hat er so an sich разг. — така́я уж у него́ осо́бенность [привы́чка]
damít hat es nichts auf sich — за э́тим ничего́ не кро́ется; э́то не ва́жно [не име́ет никако́го значе́ния]
Geld bei sich (D) háben — име́ть при себе́ де́ньги
das hat étwas für sich — э́то име́ет свои́ положи́тельные сто́роны; э́то неплоха́я мысль
viel hínter sich háben — мно́го пережи́ть
sie hat es in sich разг.1) э́то у неё́ в крови́2) её́ тру́дно раскуси́тьj-n um sich háben — име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́ким
die Kásse únter sich háben — заве́довать ка́ссой
háben Sie Dank! высок. — прими́те мою́ благода́рность!
2. с zu + inf выражает долженствование:ich hábe zu … — мне ну́жно …, я до́лжен …
ich hábe zu árbeiten — мне ну́жно рабо́тать (не мешайте)
er hat hier nichts zu ságen — он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́ться; он здесь ничего́ не зна́чит
es hat nichts zu ságen — э́то нева́жно
wir háben noch éinen Kilométer bis dahín (zu géhen) — нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́тр
ich hábe nichts zu lésen — мне [у меня́] не́чего чита́ть
ich will damít nichts zu tun háben — я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)
3. с inf без zu:du hast gut réden разг. — тебе́ хорошо́
Sie háben gut frágen разг. — вам легко́ спра́шивать
er hat gut láchen разг. — ему́ хорошо́ смея́ться
II sich haben:hab' dich nicht so! разг. — прекрати́ сейча́с же!; не веди́ себя́ так (глу́по)!; не приду́ривайся!; не ва́жничай!; не задира́й нос!
damít hat sich's разг. — и на э́том коне́ц; и то́чка
hat sich was! разг. — как бы не так!, ещё́ чего́!; не тут-то бы́ло!, ничего́ подо́бного!
III вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:wir háben [hátten] gelésen — мы чита́ли
wir háben das in der Schúle nicht gehábt разг. — мы э́того в шко́ле не проходи́ли
Большой немецко-русский словарь. 2014.